1این مرتبه سوم نزد شما میآیم. بهگواهی دو سه شاهد، هر سخن ثابت خواهد شد.2پیش گفتم و پیش میگویم که گویا دفعه دوّم حاضر بودهام، هرچند الآن غایب هستم، آنانی را که قبل از این گناه کردند و همهٔ دیگران را که اگر بازآیم، مسامحه نخواهم نمود.3چونکه دلیل مسیح را که در من سخن میگوید میجویید که او نزد شما ضعیف نیست بلکه در شما تواناست.4زیرا هرگاه از ضعف مصلوب گشت، لیکن از قوّت خدا زیست میکند. چونکه ما نیز در وی ضعیف هستیم، لیکن با او از قوّت خدا که به سوی شما است، زیست خواهیم کرد.5خود را امتحان کنید که در ایمان هستید یا نه. خود را باز یافت کنید. آیا خود را نمیشناسید که عیسی مسیح در شما است اگر مردود نیستید؟6امّا امیدوارم که خواهید دانست که ما مردود نیستیم.7و از خدا مسألت میکنم که شما هیچ بدی نکنید، نه تا ظاهر شود که ما مقبول هستیم،بلکه تا شما نیکویی کرده باشید، هرچند ما گویا مردود باشیم.8زیرا که هیچ نمیتوانیم به خلاف راستی عمل نماییم بلکه برای راستی.9و شادمانیم وقتی که ما ناتوانیم و شما توانایید. و نیز برای این دعا میکنیم که شما کامل شوید.10از اینجهت این را در غیاب مینویسم تا هنگامی که حاضر شوم، سختی نکنم بحسب آن قدرتی که خداوند بجهت بنا نه برای خرابی به من داده است.
11خلاصه، ای برادران، شاد باشید؛ کامل شوید؛ تسلّی پذیرید؛ یک رای و با سلامتی بوده باشید و خدای محبّت و سلامتی با شما خواهد بود.12یکدیگر را به بوسه مقدّسانه تحیّت نمایید.13جمیع مقدّسان به شما سلام میرسانند.14فیض عیسی خداوند و محبّت خدا و شرکت روحالقدس با جمیع شما باد. آمین.
1Jetzt komme ich zum dritten Mal zu euch. Durch zweier oder dreier Zeugen Mund soll jede Sache bestätigt werden.2Ich habe es zuvor gesagt und sage es euch abermals zuvor — wie beim zweiten Mal, als ich anwesend war, so auch jetzt in Abwesenheit — denen, die zuvor gesündigt haben, und den andern allen: Wenn ich noch einmal komme, dann will ich nicht schonen.3Ihr verlangt ja geradezu den Beweis dafür, dass Christus in mir redet, der euch gegenüber nicht schwach ist, sondern unter euch mächtig.4Denn auch wenn er gekreuzigt worden ist in Schwachheit, so lebt er doch in der Kraft Gottes. Und wenn wir auch schwach sind in ihm, so werden wir uns doch mit ihm lebendig erweisen an euch in der Kraft Gottes.5Erforscht euch selbst, ob ihr im Glauben steht; prüft euch selbst! Oder erkennt ihr euch selbst nicht, dass Jesus Christus in euch ist? Wenn nicht, dann wärt ihr ja untüchtig.6Ich hoffe aber, ihr werdet erkennen, dass wir nicht untüchtig sind.7Ich bitte aber Gott, dass ihr nichts Böses tut; nicht, damit wir als tüchtig angesehen werden, sondern damit ihr das Gute tut und wir wie die Untüchtigen seien.8Denn wir können nichts gegen die Wahrheit, sondern nur etwas für die Wahrheit.9Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Um dies beten wir auch, nämlich eure Vollkommenheit.10Deswegen schreibe ich auch solches in Abwesenheit, damit ich nicht, wenn ich anwesend bin, Strenge gebrauchen muss gemäß der Vollmacht, die mir der HERR gegeben hat, zu erbauen und nicht zu zerstören.
11Zuletzt, liebe Brüder, freut euch, seid vollkommen, tröstet euch, habt einerlei Sinn, seid friedsam! So wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.12Grüßt euch untereinander mit dem heiligen Kuss.13Es grüßen euch alle Heiligen.14Die Gnade unseres HERRN Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen.