Skip to content

Psalms
1David's Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
1Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.2Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.3Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.4Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.5Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,6daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;7daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.9Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.10Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben11und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,12daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.13Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.14Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.16Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.19Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.21Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.