1I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.2Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.3The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.4Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.5Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.6The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.7Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.8For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.9I will walk before the LORD in the land of the living.10I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:11I said in my haste, All men are liars.12What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?13I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.14I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.15Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.16O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.17I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.18I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,19In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
1Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.2Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.3Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.4Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!5Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.6Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.7Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.8Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.9Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.10Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.11Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.12Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?13Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.14Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.15Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.16O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.17Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.18Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,19in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!
Old Testament
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1. Samuel
- 2. Samuel
- 1. Kings
- 2. Kings
- 1. Chronicles
- 2. Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalms
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi
New Testament