Skip to content

Proverbs
1Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?2She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.3She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.4Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.5O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.6Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.7For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.8All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.9They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.11For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.12I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.13The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.14Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.15By me kings reign, and princes decree justice.16By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.17I love them that love me; and those that seek me early shall find me.18Riches and honour are with me; yea , durable riches and righteousness.19My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.20I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:21That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.22The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.23I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.24When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.25Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:26While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.27When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:28When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:29When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:30Then I was by him, as one brought up with him : and I was daily his delight, rejoicing always before him;31Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.32Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.33Hear instruction, and be wise, and refuse it not.34Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.35For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.36But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
1Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?2Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.3An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:4O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.5Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!6Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.7Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.8Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.9Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.10Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.11Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.12Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.13Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.14Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.15Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.16Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.17Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.18Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.19Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.20Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,21daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.22Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.23Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.24Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.25Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,26da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.27Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.28Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,29da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:30da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit31und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.32So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!33Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.34Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.35Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.36Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.