1Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde.2Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.3Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.4Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.5Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.6Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.7Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.8Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.9Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.10Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer darnach tut, des Lob bleibt ewiglich.
1Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.2The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.3His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.4He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.5He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.6He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.7The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.8They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.9He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments : his praise endureth for ever.