Skip to content

2. Korinther
Sammlung für Jerusalem

1Wir tun euch aber Kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist.2Denn ihre Freude war überschwänglich, als sie durch viel Trübsal bewährt wurde; und obwohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfalt.3Denn nach Vermögen, das bezeuge ich, und sogar über ihr Vermögen waren sie willig zu geben4und haben uns mit vielem Zureden gebeten, die Wohltat und die Gemeinschaft des Dienstes, für die Heiligen anzunehmen;5und nicht nur, wie wir hofften, sondern sie ergaben sich selbst, zuerst dem HERRN und danach uns, durch den Willen Gottes.6So ermahnten wir Titus, dass er, wie er zuvor angefangen hatte, nun auch unter euch diese Wohltat vollends ausrichte.7Aber wie ihr in allem reich seid, im Glauben und im Wort und in der Erkenntnis und in allem Eifer und in eurer Liebe zu uns, so beteiligt euch auch reichlich an dieser Gnadentat.8Nicht sage ich das, weil ich etwas gebiete; sondern, weil andere so eifrig sind, prüfe ich auch eure Liebe, ob sie rechtschaffen sei.9Denn ihr kennt die Gnade unseres HERRN Jesus Christus, dass, obwohl er reich ist, er doch arm wurde um euretwillen, damit ihr durch seine Armut reich würdet.10Hierzu gebe ich meine Meinung; denn dieses ist euch nützlich, die ihr im vorigen Jahr angefangen habt nicht allein mit dem Tun, sondern auch mit dem Wollen;11nun aber vollbringt auch das Tun, damit, wie ihr dazu geneigt seid zu wollen, ihr auch dazu geneigt seid zu geben von dem, was ihr habt.12Denn wenn der gute Wille da ist, so ist er angenehm, nach dem, was einer hat, nicht nach dem, was einer nicht hat.13Nicht so, dass die anderen Ruhe haben, und ihr Not leidet, sondern dass es zu einem Ausgleich kommt.14So diene jetzt euer Überfluss ihrem Mangel, damit später einmal ihr Überfluss auch eurem Mangel diene und so ein Ausgleich geschehe;15wie geschrieben steht: "Wer viel sammelte, hatte keinen Überfluss, und wer wenig sammelte, hatte keinen Mangel."

Titus und die Boten

16Gott aber sei Dank, der dem Titus solchen Eifer für euch ins Herz gegeben hat.17Denn er nahm zwar die Ermahnung an, aber weil er so eifrig war, ist er von sich aus zu euch gereist.18Wir haben aber einen Bruder mit ihm gesandt, dessen Lob wegen seinem Dienst am Evangelium durch alle Gemeinden geht.19Nicht allein aber das, sondern er ist von den Gemeinden auch als Reisegefährte eingesetzt, wenn wir diese Liebesgabe überbringen, dem HERRN zur Ehre und als Zeichen unseres guten Willens.20Auf diese Weise vermeiden wir, dass uns jemand übel nachreden kann wegen dieser reichen Gabe, die durch uns überbracht wird;21und achten darauf, dass es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN sondern auch vor den Menschen.22Auch haben wir mit ihnen unsern Bruder gesandt, dessen Eifer wir oft in vielem erprobt haben, so dass er nun noch viel eifriger ist aus großem Vertrauen zu euch.23Was den Titus angeht, so ist er mein Gefährte und Mitarbeiter unter euch, und was unsere Brüder angeht, so sind sie Boten der Gemeinden und eine Ehre Christi.24Erweist diesen nun eure Liebe und erbringt vor den Gemeinden den Beweis, dass wir euch mit Recht gerühmt haben!

1Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;2How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.3For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;4Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.5And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.6Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.7Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.8I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.9For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.10And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.11Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.12For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.13For I mean not that other men be eased, and ye burdened:14But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:15As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.16But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.17For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.18And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;19And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:20Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:21Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.22And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.23Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.24Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.