Skip to content

مزامير
لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ. عَلَى لاَ تُهْلِكْ. مُذَهَّبَةٌ لِدَاوُدَ لَمَّا أَرْسَلَ شَاوُلُ وَرَاقَبُوا الْبَيْتَ لِيَقْتُلُوهُ.

1أَنْقِذْنِي مِنْ أَعْدَائِي، يَا إِلَهِي، مِنْ مُقَاوِمِيَّ احْمِنِي.2نَجِّنِي مِنْ فَاعِلِي الإِثْمِ وَمِنْ رِجَالِ الدِّمَاءِ خَلِّصْنِي،3لأَنَّهُمْ يَكْمُنُونَ لِنَفْسِي. الأَقْوِيَاءُ يَجْتَمِعُونَ عَلَيَّ لاَ لإِثْمِي وَلاَ لِخَطِيَّتِي، يَا رَبُّ.4بِلاَ إِثْمٍ مِنِّي يَجْرُونَ وَيُعِدُّونَ أَنْفُسَهُمُ. اسْتَيْقِظْ إِلَى لِقَائِي وَانْظُرْ.5وَأَنْتَ، يَا رَبُّ، إِلَهَ الْجُنُودِ، إِلَهَ إِسْرَائِيلَ، انْتَبِهْ لِتُطَالِبَ كُلَّ الأُمَمِ. كُلَّ غَادِرٍ أَثِيمٍ لاَ تَرْحَمْ. سِلاَهْ.6يَعُودُونَ عِنْدَ الْمَسَاءِ، يَهِرُّونَ مِثْلَ الْكَلْبِ وَيَدُورُونَ فِي الْمَدِينَةِ.7هُوَذَا يُبِقُّونَ بِأَفْوَاهِهِمْ، سُيُوفٌ فِي شِفَاهِهِمْ، لأَنَّهُمْ يَقُولُونَ: مَنْ سَامِعٌ؟8أَمَّا أَنْتَ، يَا رَبُّ، فَتَضْحَكُ بِهِمْ، تَسْتَهْزِئُ بِجَمِيعِ الأُمَمِ.9مِنْ قُوَّتِهِ إِلَيْكَ أَلْتَجِئُ، لأَنَّ اللهَ مَلْجَإِي.

10إِلَهِي رَحْمَتُهُ تَتَقَدَّمُنِي، اللهُ يُرِينِي بِأَعْدَائِي.11لاَ تَقْتُلْهُمْ لِئَلاَّ يَنْسَى شَعْبِي، تَيِّهْهُمْ بِقُوَّتِكَ وَأَهْبِطْهُمْ، يَا رَبُّ، تُرْسَنَا.12خَطِيَّةُ أَفْوَاهِهِمْ هِيَ كَلاَمُ شِفَاهِهِمْ، وَلْيُؤْخَذُوا بِكِبْرِيَائِهِمْ وَمِنَ اللَّعْنَةِ وَمِنَ الْكَذِبِ الَّذِي يُحَدِّثُونَ بِهِ.13أَفْنِ بِحَنَقٍ، أَفْنِ وَلاَ يَكُونُوا. وَلْيَعْلَمُوا أَنَّ اللهَ مُتَسَلِّطٌ فِي يَعْقُوبَ إِلَى أَقَاصِي الأَرْضِ. سِلاَهْ.14وَيَعُودُونَ عِنْدَ الْمَسَاءِ، يَهِرُّونَ مِثْلَ الْكَلْبِ وَيَدُورُونَ فِي الْمَدِينَةِ.15هُمْ يَتِيهُونَ لِلأَكْلِ إِنْ لَمْ يَشْبَعُوا وَيَبِيتُوا.

16أَمَّا أَنَا فَأُغَنِّي بِقُوَّتِكَ وَأُرَنِّمُ بِالْغَدَاةِ بِرَحْمَتِكَ، لأَنَّكَ كُنْتَ مَلْجَأً لِي وَمَنَاصاً فِي يَوْمِ ضِيقِي.17يَا قُوَّتِي، لَكَ أُرَنِّمُ، لأَنَّ اللهَ مَلْجَإِي، إِلَهُ رَحْمَتِي.

1To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.2Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.3For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.4They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.5Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.6They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.7Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they , doth hear?8But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.9Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.10The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.11Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.12For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.13Consume them in wrath, consume them , that they may not be : and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.14And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.15Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.16But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.17Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.